woensdag 24 februari 2016

A.E. Housman -- Ik kreeg van de sterren heus ’t ergste niet mee

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

A.E. Housman
* wikipedia * Housman Society * bbc * gedichten

Marko Fondse
* dbnl * wikipedia * dankwoord Nijhoff-prijs





Deze week vertaalde gedichten: vijf vertalingen van de in 1999 overleden Marko Fondse, geselecteerd door Peter Verstegen ter gelegenheid van het onlangs verschenen gratis eboek met vertaalbeschouwingen van Fondse, Krullen uit de werkplaats (de honderdste bijdrage op Vertaalverhaal.nl). Vandaag nummer vier: A.E. Housman.




Ik kreeg van de sterren heus ’t ergste niet mee –
een zee van plezieren, van zorgen maar twee.
Maar o, hoe dat tweetal van rust mij berooft –
dat hart in mijn borst en dat brein in mijn hoofd.

Van één gulle gave, ach, kreeg ik niets mee –
gemoedsrust, dat erfgoed van ’t menselijk vee,
dat rust, als voldaan is aan honger en dorst,
met hooi in het hoofd en een kei in de borst.


A.E. Housman (1859-1936)
(Vertaling: Marko Fondse)






• Speel het gedichtenspel

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Abonnees van Laurens Jz. Coster ontvangen iedere dag een gedicht per mail.
Aan- en afmelden: http://high5.nl/minimalist/?l=laurensjzcoster

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen